Translation of "ora devo andare" in English


How to use "ora devo andare" in sentences:

Ora devo andare a diventare famoso.
Now, I got to run now and get famous.
Ora devo andare a Palm Dale.
Well, I have to go out to Palmdale.
E' stato simpatico parlare con te, ma ora devo andare.
It was nice talking to you, but I got to go.
{\be1\blur 2}Ora devo andare a fare la passeggiata.
Excuse me. I gotta be walked before my flight.
Senti, tornero', ma ora devo andare a casa, Gia.
Look, I'll come back, but I have to go home now, Gia.
Scusa, Libby, ma ora devo andare.
Libby, I'm sorry, I'm going to have to run.
Ora devo andare a farmi i capelli.
Oh yeah. - I gotta go get a haircut.
Ora devo andare o farò tardi alle prove.
Look, I'm really late for rehearsal.
Ora devo andare. altrimenti mio marito si preoccupa.
I'll get back, he'll be getting worried.
Ti richiamo dopo, ora devo andare in un posto.
Let me call you later. I gotta go. I gotta be somewhere.
Ora devo andare a cercare aiuto.
I have to go and get help.
Ora devo andare, dobbiamo pensare al funerale.
I have to go now because we have a service to plan, Excuse me,
A che ora devo andare a prendere la ragazza magra?
What time I gotta pick up that skinny girl?
Ci siamo baciati un altro po' sul divano, poi ho detto: "Ora devo andare a letto, quindi te ne devi andare".
That was it. So we made out for a little while on the couch and I said "Okay I'm gonna go to bed now so it's time for you to leave."
Ma ora devo andare a vivere la mia vita.
But now I got to go live my life.
Ora devo andare a cena con dei manichini insopportabili di Hong Kong.
Right now, I gotta go have dinner with these insufferable suits from Hong Kong.
Ora devo andare, si stanno accumulando...
Hey, I gotta go. You know, this paperwork's piling up.
Ma ora devo andare... a controllare se i giovanotti continuano a fare i bravi.
But I'd better check to see that the young men are keeping the peace.
Ora devo andare a a occuparmi della mia partner.
Now, I gotta go see about my partner.
Ora devo andare da un'altra parte.
Somewhere I've got to be now.
Ora devo andare, sono gia' in ritardo.
I've got to go. I'm late.
Senti, ora devo andare, c'e' cliente che mi guarda storto.
Uh, look, I've got to hop. A customer's giving me the stink-eye.
Ora, devo andare a prendere i bambini e portarli da Buckley per il pigiama party.
Now, I need to pick up the children and drop them at the Buckleys' for their sleepover.
Ora devo andare a riposare il collo.
And now I really must go rest my neck.
Beh, ora devo andare a fare il giro.
No, I have to go do the rounds now.
Siete davvero simpatici, ma ora devo andare.
You guys are a lot of fun. You know, I gotta go.
Ora devo andare a cambiarmi per la cena.
I need to go and change for supper.
Ora devo andare, ti chiamo domattina, ciao Eric.
I think I have to go now. I'll talk to you in the morning. Bye, Eric.
Comunque, ora devo andare, non dovrei essere qui quindi...
Anyway, I should... I should go. I'm not supposed to be here, so...
Ora devo andare... anche se non ti ho ancora parlato del mio settimo lavoro, in una fabbrica di profilattici.
I have to go now even though I have not told you about my 7th job, in a condom factory.
Ora devo andare al mio incontro dei Mangioni Anonimi.
It is now time for me to go to my Overeaters Anonymous meeting.
Ora devo andare a controllare il cibo.
Now I get to go and check the food.
Ora devo andare dentro per cambiarmi tutti i vestiti.
Now I gotta go inside and change all my clothes.
Ed ora devo andare, ma ci vediamo tra poco.
And I gotta go, but I'll see you soon.
Ora basta, ora devo andare davvero.
Look, that's it. I really have to leave now. Yeah.
Desidero onestamente tutto il meglio per la tua vita, ma ora, devo andare.
I honestly wish you all the best with your life, but right now, I have to leave.
Ma ora devo andare, prima che la mia anima voli verso queste labbra.
But now I must leave before my soul flies from these lips.
Ma ora come ora devo andare a sostituire la La Mer di mia madre prima che torni da Parigi e scopra che l'ho usata tutta io.
But... right now I have to go replace my mother's La Mer before she returns from Paris and discovers that I've used it all.
Scusami, ma ora devo andare a prendere il fidanzato di mia moglie.
I'm sorry. Now I gotta go pick up my wife's boyfriend.
Ora devo andare a casa, prima che la mia finta moglie si arrabbi per davvero.
I have to get home before my fake wife gets real annoyed.
Mi piacerebbe farlo un altra volta, davvero, ma ora devo andare a casa a sdraiarmi, capisci, vero?
Ooh, I would love to do that some other time, I really would. But right now
E ora devo andare a dirlo a sua madre... e iniziare ad organizzare.
Now... I've gotta go tell his mom, make arrangements.
Ora devo andare a rimediare al tuo casino.
Now I got to go mop up your mess.
(Risate) Lui: "Ora devo andare a letto."
(Laughter) He said, "I have to go bed now."
3.7427351474762s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?